苗疆小说网

苗疆小说网>容斋随笔对周亚夫的评价

容斋随笔对周亚夫的评价

容斋随笔对周亚夫的评价

作  者:佚名

类  别:言情小说

状  态:连载中

动  作:加入书架章节目录开始阅读

最后更新:2024-10-20 13:13:44

最新章节:第68章

予老去习懒,读书不多,意之所之,随即记录,因其后先,无复诠次,故目之曰随笔。淳熙庚子,鄱阳洪迈景庐。容斋随笔是佚名精心创作的。容斋随笔

《容斋随笔对周亚夫的评价》第68章

民战栗。”子闻之曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”古人立社,但若因其土地所宜木为之,初非求异而取义于彼也。哀公本不必致问,既闻用栗之言,遂起“使民战栗”之语。其意谓古者弗用命戮于社,所以威民,然其实则非也。孔子责宰我不能因事献可替否,既非成事,尚为可说,又非遂事,尚为可谏,且非既往,何咎之云?或谓“使民战栗”一句,亦出于宰我,记之者欲与前言有别,故加“曰”字以起之,亦是一说。然战栗之对,使出于我,则导君于猛,显为非宜。出于哀公,则便即时正救,以杜其始。两者皆失之,无所逃于圣人之责也。哀公欲以越伐鲁而去三家,不克成,卒为所逐,以至失邦,其源盖在于此。何休注《公羊传》云:“松,犹容也,想见其容貌而事之,主人正之意也。柏,犹迫也,亲而不远,主地正之意也。栗犹战栗,谨敬貌,主天正之意也。”然则战...

容斋随笔文言文翻译  容斋随笔周亚夫原文及翻译  容斋随笔卷五原文及翻译  容斋随笔哪个出版社的比较好  容斋随笔诸葛公原文及翻译  容斋随笔目录  容斋随笔翻译  容斋随笔注释  容斋随笔萧颖士风节原文及翻译  容斋随笔语少意足  容斋随笔谏说之难原文及翻译  容斋随笔笺证  容斋随笔版本推荐  容斋随笔原文及翻译  容斋随笔人生五计  容斋随笔百度百科  容斋随笔全文免费阅读  容斋随笔 周亚夫  容斋随笔原文及翻译洪迈  容斋随笔卷十二原文及翻译  容斋随笔pdf百度  

已完结热门小说推荐

最新标签