苗疆小说网

苗疆小说网>围炉夜话与菜根谭区别 > 第38章(第2页)

第38章(第2页)

窗前俊石泠然①,可代高人把臂;槛外名花绰约②,无烦美女分香。

【注释】

①泠(líng)然:轻妙的样子。

②绰(chuò)约:姿态柔美的样子。

【评析】

与高人交游,有美女相伴,是人生幸事。但有时没有高人与美女,只要窗前有泠然的俊石,屋外有绰约的名花,也可以找寻到同样的乐趣。

新调初裁,歌儿持板待的

【原文】

新调初裁,歌儿持板待的①;阄题②方启,佳人捧砚濡毫。绝世风流,当场豪举。

【注释】

①待的:等待开始。

②阄题:以抓阄的方式拈取诗题,这是古时斗诗赛文的游戏。

【评析】

万事俱备,只待事情开始。最美好的时刻不是过去,也不是未来,而是现在。所以,我们更应该珍惜现在的时光,过好生命中的每一天。

高楼对月,邻女秋砧

【原文】

高楼对月,邻女秋砧①;古寺闻钟,山僧晓梵②。

【注释】

①砧:捣衣石。

②梵:诵读佛经。

【评析】

高楼与古寺,是两个寂寥幽静的所在,也是修身养性的绝好场所。惟其静,能够让人思虑纯粹,别无所求,在冥冥中与天地同参。

佳人病怯,不耐春寒

【原文】

佳人病怯,不耐春寒;豪客多情,尤怜夜饮。李太白之宝花宜障①,光孟祖之狗窦②堪呼。

【注释】

①李太白之宝花宜障:《开元天宝遗事》记载:“宁王宫有乐妓宠姐者,美姿色,善讴唱。每宴外客,其诸**尽在目前,惟宠姐,客莫能见。饮欲半酣,词客李太白恃醉戏曰:‘白久闻王有宠姐善歌,今酒肴醉饱,群公宴倦,王何吝此女示于众。’王笑谓左右曰:‘设七宝花障,召宠姐于障后歌之。’白起谢曰:‘虽不许见面,闻其声亦幸矣。’”

②光

孟祖之狗窦:光孟祖即光逸,晋乐安人。狗窦,狗洞。《晋书·光逸传》说:“(光逸)初至,属辅之与谢鲲、阮放、毕卓、羊曼、桓彝、阮孚散发裸裎,闭室酣饮已累日。逸将排户入,守者不听,逸便于户外脱衣露头于狗窦中窥之而大叫。辅之惊日:‘他人决不能尔,必我孟祖也。’遽呼入,遂与饮,不舍昼夜。时人谓之八达。”

【评析】

美女“不胜凉风的娇羞”,难耐料峭的寒意;豪侠则酣畅淋漓,朴实爽朗。幽雅与豪壮,是两种不同风格的美。一个如“十七八女孩儿,执红牙拍板,唱‘杨柳岸晓风残月’”;一个似“关西大汉,执铁板,唱‘大江东去’”。

欧公香饼,吾其爇火无烟

【原文】

欧公①香饼,吾其爇火无烟;颜氏隐囊②,我则斗花③以布。

【注释】

①欧公:欧阳修。

已完结热门小说推荐

最新标签