第201不为良相,便为良医
夸奖到这里,保尔森话锋陡然一转:“但事情比我们想象的更加严重,我希望玫瑰基金能够适可而止。”
保尔森没有仗势威胁魏东生。
保尔森熟悉华尔街的龌龊,只要玫瑰基金舍得让利,肯定有无数对冲基金乃至高盛、摩根斯坦利等投行愿意接手纸面金额高达七百余亿美元的做空合约。保尔森也不曾奢望通过制止玫瑰基金化解金融风暴,他来参加奥运会、他来和魏东生见面,皆怀有其它目的。
甚至可以诛心说一句话,大公无私化解金融危机于保尔森没有太多好处,也不是他的行事风格。
财政部长职位,不值得保尔森为它鞠躬尽瘁。
魏东生敏锐察觉到保尔森的外刚内柔,好好先生配合回答:“我国有一部传承两千年的典籍《韩非子》,里面有一则劝喻性质的小故事《扁鹊见蔡桓公》。”
“扁鹊初见蔡桓公,曰:‘君有疾,在腠理,不治将恐深。’桓侯曰:‘寡人无疾。’扁鹊出,桓侯曰:‘医之好治不病以为功。’”
“居十日,扁鹊复见蔡桓公,曰‘君之病在肌肤,不治将益深。’桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。”
“居十日,扁鹊再见蔡桓公,曰‘君之病在肠胃,不治将益深。’桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。”
“居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:‘疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。””
“居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。”
女翻译面不改色把魏东生背诵的《扁鹊见蔡桓公》随机应变翻译成现代英语。有些词汇,她翻译的并不合适,譬如将蔡桓公翻译成蔡国的国王桓,将腠理翻译成皮肤,等等。女翻译肯定知道自己翻译的乱七八糟,不过她却有着精湛的业务能力,口中说着乱七八糟的词汇,面颊却洋溢小菜一碟的自信。当然,这则小故事本来也不需要女翻译精准翻译。
保尔森能够听懂大概意思就够了。
魏东生背诵完毕《扁鹊见蔡桓公》,自辩说:“我不喜欢做空,甚至不喜欢金融,但金融是商业的重要一环,我不能因为不喜欢它而忽略它的存在。华国有一句古话,‘不为良相,便为良医’。我不懂政治,也不懂医学,但是商业这一块,资本这一块,我相信我有一定的发言权。”
保尔森捧哏夸魏东生一句:“当然。”
保尔森这句话夸赞,是出于真心实意的夸赞。魏东生2002年创业,三年时间做大春秋网络晋身华国首富;再三年时间做大春秋搜索,以135。9亿美元净资产爬到全球富豪榜第55名。反观保尔森,他在高盛任职32年,才积累了5亿美元资产。
资本市场以资本论英雄,保尔森没有资格鄙弃魏东生。
保尔森之所以没有仗势欺侮魏东生,也是因为他知道财政部长官职不值钱,与其兢兢业业办事与魏东生结仇,不如趁机与魏东生缔结一定的私人感情。毕竟未来如何难以预测,保尔森卸职之后,说不定还要去玫瑰基金讨生活。
魏东生继续自辩:“请相信我,我不是为了做空而做空。”
“市场之所以酿造经济危机,是因为它得了病。”
“我不是为了做空而做空,而是希望以做空形式让大家明白房贷市场得了病、让大家明白金融市场得了病。我是一名医生,一名为市场经济诊治病患所在的医生。2006年7月,我诊断到房贷市场病在腠理,考虑世人不理会我的正确判断,我无奈之下才做空警醒世人;2007年7月,病已经由在腠理演化到了在肌肤,美联储却把它当成腠理小病对待,我无奈之下只好继续做空金融市场;时至今日,病由在肌肤演化到了在肠胃,不治,将益深。”
“我是一名医生,而非一名投机客,请相信我,我比谁都希望市场稳定。我不是索罗斯,我不需要坑蒙拐骗偷投机获利,事实上,福布斯为我估值的135。9亿美元,全部来源于实业及互联网创新。”
“我能诊病,更愿意治病。”
“我非常愿意平息金融危机。”
“问题在于,病已在肠胃,而你们还在以‘病在肌肤’开药方。你们的治疗方案,只会暂时舒缓表征,其它形式的经济危机必然将在2009年再度爆发。这样的治标不治根的医疗方案,能有甚么作用?”
“要治,就以‘病在肠胃’判断下重药。”
保尔森态度趋于缓和:“我想我明白你的意思了,你觉得财政部应该怎样治病?”
魏东生轻描淡写语气说:“关停并改高盛、摩根斯坦利、美林、雷曼兄弟等投资银行。”
保尔森哑然失笑:“魏东生先生,你开玩笑了。”
魏东生平淡语气再次引用《扁鹊见蔡桓公》尾句:“居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。”
完毕,魏东生补充自己的意见:“你们会这样做的。”
魏东生站起来向保尔森告辞:“该说的已经说了,就到这里吧。”
保尔森阻拦:“等等。”
不等保尔森追问,魏东生率先给出承诺:“玫瑰基金会配合美国政府救市的。”