从第八十二章开始,主人公转战到了上海,为了突出地域特色,从第八十三章起,人物的大量对话将用上海方言表述。
理由一是作者是上海人,对吴侬软语比较偏爱,用上海方言写作更能突出人物个性与精神风貌。
理由二是上海男人与上海女人作为中国人中较有特色的人群,在世界上也颇有知名度,近代多名知名作家都喜欢把上海男人、女人与神州大地其他地域的人进行类比,甚至与世界其他城市的人群作比较,可见上海男人与女人是颇受大家关注的一群人。
用上海方言写作,也许这种尝试是种冒险,如果身为上海人,大多应感觉亲切,但对于其他地域的人群而言,则会放慢阅读速度,甚至觉得晦涩难懂。
为了方便各位看官的阅读,我把一些常见的上海方言予以说明,以方便各位的阅读。也许这种尝试会扑街,但请允许一位深爱上海的上海人的这种尝试吧。
阿拉:我或我们,多指我们
侬:你
那:你们
伊:他她它
伊拉:他们
小赤佬:小孩年轻人(蔑称)
小鬼头:小孩年轻人
爷娘:爹妈
爷叔:叔叔
么子:东西
啥么子:什么东西
事体:事情
伐:语气词,相当于吗,吧
呃:的;语气词
嘎:这么(噶小:这么小)
诶:那
忒:太;掉(死忒了:死掉了)
啥:什么(做啥:做什么,为啥:为什么)
别相:玩
个么:那么
哪能:怎么怎样
格:这(格块:这块;格位:这位)
格能:这样吧
迭能:这样
工钿:工资
铜钿:钞票
嘎山湖:聊天
吹牛逼:聊天或是吹牛