夏洛克一直盯着她的脸,好像在考察她是否说了真话。
“我希望你能相信我。”
“好吧,”夏洛克最后说,“希望你今天上午过得愉快,我相信你跟我讲的都是真话。如果你说的是谎话,那你的情况就会很糟。”
……
赫敏离开后,夏洛克又拿起了风衣。
“又要出去?”华生问道。
“是的,我们一起去拜访一下律师先生。”
“你相信赫敏的话?”
“她的话是可信的。很明显——除非她是一个出色的演员——她还以为是彼得被敲诈。”
“不是她还会是谁呢?”
“问得好!究竟是谁呢?待我们拜访马尔福后就可回答这个问题了,要么证明赫敏是清白的,要么……”
“怎么来证明这一点呢?”
“今天我又犯了老毛病,没把话讲完,”夏洛克说。
“顺便说一下,”华生局促不安地说,“我要向你坦白,由于疏忽我把那枚戒指的事漏了出去。”
“什么戒指?”
“你在喷泉里找到的那枚戒指。”
“啊!是的。”夏洛克大笑起来。
“我希望你不要生气,我是无意中说漏出去的。”
“不,亲爱的,我是不会生气的。我并没给你下过命令,你完全可以把想说的话说出来。金妮一定很感兴趣吧?”
“是的,她确实很感兴趣。我一说出口,大家就七嘴八舌地议论开了,各人提出了自己的看法。”
“啊!然而这种事并不复杂,真正的解释在于眼睛,你说对不对?”
“什么意思?”华生木然地说。
夏洛克笑了起来。
“聪明人从不轻易表态,”他说,“我说得对吗?”
律师在他的办公室里,夏洛克和华生一分钟都没耽搁,就有人把他们领了进去。马尔福起身,用客套话向他们打招呼。
夏洛克开门见山地说:
“我想跟你打听一下情况,如果你愿意的话就告诉我。我知道你曾经也是塞西莉亚的律师,对吗?”
华生注意到,律师的眼神里流露出一瞬间的惊恐,但马上就恢复了镇静。
“当然,她的一切事务都由我们经办。小镇上只有我这一家律师行。”
“很好。这样吧,在我向你提问之前,先叫华生给你讲述一遍事情的经过。老朋友,请你把上星期五晚上你跟彼得谈话的经过再复述一遍。”
“完全可以。”接着华生就开始背书般地把那天晚上和彼得的谈话叙述了一遍。